All templates

Localization Quality Assessment (LQA) Survey

Captures end-user evaluations of translated content across fluency, cultural fit, intent accuracy, and tone. Designed for LQA teams seeking structured feedback to prioritize localization improvements.

Sample questions

A preview of what’s in the template. Every question is editable before you launch.

25 questions · ~4 min
Q01
Long Text

Welcome to the Localization Quality Assessment. This survey asks about your recent experience with localized (translated) content. Your responses will help us improve language quality across our products. • Participation is voluntary—you may stop at any time. • There are no right or wrong answers; we value your honest observations. • Your responses are confidential and will be reported in aggregate only. • Estimated time: 6–8 minutes. Please proceed when you are ready.

Q02
Long Text

For the following questions, please think about your most recent session using a localized version of our product—ideally within the last 30 days.

Q03
Long Text

The localized text was free of grammar and spelling errors.

Q04
Long Text

The localized content felt culturally appropriate for my locale.

Q05
Long Text

The localized text accurately preserved the intended meaning of the original content.

Q06
Multiple Choice

The overall formality level of the localized content felt…

Q07
AI Interview

We'd like to explore your localization experience in a bit more depth. An AI moderator will ask you a couple of follow-up questions based on your earlier responses.

Q08
Multiple Choice

What is your age?

Q09
Long Text

Thank you for your time. Your feedback directly helps us improve the quality of localized experiences across all our products.

Q10
Multiple Choice

When did you last use a localized version of our product?

Q11
Long Text

The localized text sounded natural, as if written by a native speaker.

Q12
Multiple Choice

Which of the following elements, if any, felt awkward or out of place? Select all that apply.

Q13
Long Text

Instructions and guidance in the localized content were clear and easy to follow.

Q14
Multiple Choice

Approximately how many localization issues did you notice during your session?

Q15
Long Text

Based on your responses in this survey, please share any additional thoughts, examples, or suggestions about the localized experience.

Q16
Multiple Choice

What is your gender?

Q17
Long Text

Which language or locale are you evaluating today?

Q18
Long Text

The localized text was easy to read and understand.

Q19
Long Text

If you noticed something that felt culturally off, please describe one example and how you would improve it.

Q20
Long Text

Please rank the following aspects of localization quality in order of importance to you (1 = most important).

Q21
Long Text

In which country or region do you currently live?

Q22
Multiple Choice

Where did you encounter the localized text? Select all that apply.

Q23
Rating Scale

Overall, how would you rate the quality of the localized language you experienced?

Q24
Long Text

How would you rate your proficiency in the source language (e.g., English)?

Q25
Long Text

How would you rate your proficiency in the target locale language you evaluated?

What’s included

  • AI follow-ups

    Adaptive probes on open-ended answers that pull out detail a static form would miss.

  • Attention checks

    Built-in safeguards against rushed answers and low-quality respondents.

  • AI-drafted copy

    Wording, ordering, and branching written by the AI — tuned to your research goal.

  • Auto report

    Themes, quotes, and a plain-English summary write themselves once responses come in.

Ready to launch?

Open this template in the editor. Every part is yours to change before the first respondent sees it.